msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sparkling Theme\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 20:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 20:24+0300\n"
"Last-Translator: Aigars Silkalns <a.silkalns@gmail.com>\n"
"Language-Team: colorlib <info@colorlib.com>\n"
"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_html__;esc_html_e;"
"esc_attr_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_n:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"

#: ../404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Pagină inexistentă."

#: ../404.php:19
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Nu a fost găsit nimic în locația speficată. Poate încerci una din legăturile "
"de mai jos?"

#: ../404.php:25
msgid "Recent Posts"
msgstr "Ultimele Articole"

#: ../404.php:31
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Cele mai accesate categorii"

#: ../404.php:52
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Încearcă să cauți în arhivele lunare. %1$s"

#: ../404.php:53 ../archive.php:66 ../sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"

#: ../404.php:58
msgid "Tags"
msgstr "Legături"

#: ../archive.php:27
#, php-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: ../archive.php:30
#, php-format
msgid "Day: %s"
msgstr "Zi: %s"

#: ../archive.php:33
#, php-format
msgid "Month: %s"
msgstr "Lună: %s"

#: ../archive.php:36
#, php-format
msgid "Year: %s"
msgstr "An: %s"

#: ../archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Alături"

#: ../archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galerii"

#: ../archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Imagini"

#: ../archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Videoclipuri"

#: ../archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citate"

#: ../archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Legături"

#: ../archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Stări"

#: ../archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Înregistrări audio"

#: ../archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Discuții"

#: ../comments.php:28
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "O părere despre &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s păreri despre &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: ../comments.php:35 ../comments.php:53
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare comentarii"

#: ../comments.php:36 ../comments.php:54
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentarii mai vechi"

#: ../comments.php:37 ../comments.php:55
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentarii noi &rarr;"

#: ../comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Nu se adaugă comentarii."

#: ../content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu s-a găsit nimic"

#: ../content-none.php:19
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Ești gata să publici primul articol? <a href=\"%1$s\">Începe aici</a>."

#: ../content-none.php:23
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Ne pare rău, dar nu am găsit nimic potrivit cu ce ai căutat. Încearcă să "
"schimbi cuvintele cheie și caută din nou."

#: ../content-none.php:28
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr "Nu am găsit ceea ce cauți. Încearcă formularul de căutare."

#: ../content-page.php:21 ../content-single.php:35 ../content.php:49
#: ../image.php:79
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"

#: ../content-page.php:32 ../content-single.php:26 ../content.php:23
msgid "Edit"
msgstr "Editare"

#: ../content-single.php:19
msgid ", "
msgstr ","

#: ../content-single.php:23
#, php-format
msgid " %1$s"
msgstr " %1$s"

#: ../content.php:20
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lasă un comentariu"

#: ../content.php:20
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentariu"

#: ../content.php:20
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarii"

#: ../content.php:32 ../content.php:45
msgid "Read More"
msgstr "Citește mai mult"

#: ../functions.php:69
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu Principal"

#: ../functions.php:70 ../inc/extras.php:198
msgid "Footer Links"
msgstr "Legături în subsol"

#: ../functions.php:108
msgid "Sidebar"
msgstr "Bara laterală"

#: ../functions.php:118
msgid "Homepage Widget 1"
msgstr "Prima Pagină Componenta 1"

#: ../functions.php:119 ../functions.php:129 ../functions.php:139
msgid "Displays on the Home Page"
msgstr "Afișare pe Prima Pagină"

#: ../functions.php:128
msgid "Homepage Widget 2"
msgstr "Prima Pagină Componenta 2"

#: ../functions.php:138
msgid "Homepage Widget 3"
msgstr "Prima Pagină Componenta 3"

#: ../functions.php:148
msgid "Footer Widget 1"
msgstr "Subsol Componenta 1"

#: ../functions.php:149 ../functions.php:159 ../functions.php:169
msgid "Used for footer widget area"
msgstr "Folosit pentru zona componente subsol"

#: ../functions.php:158
msgid "Footer Widget 2"
msgstr "Subsol Componenta 2"

#: ../functions.php:168
msgid "Footer Widget 3"
msgstr "Subsol Componenta 3"

#: ../functions.php:304 ../options.php:23
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Bara Laterală Dreapta"

#: ../functions.php:304 ../options.php:23
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Bara Laterală Stânga"

#: ../functions.php:304
#, fuzzy
msgid "No Sidebar"
msgstr "Bara laterală"

#: ../functions.php:304
msgid "Full Width"
msgstr ""

#: ../image.php:22
msgid "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> Previous"
msgstr "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> Anterior"

#: ../image.php:23
msgid "Next <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"
msgstr "Următor <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"

#: ../inc/customizer.php:29
#, fuzzy
msgid "Sparkling Options"
msgstr "Categorii \"Sparkling\""

#: ../inc/customizer.php:30
msgid "Panel to update sparkling theme options"
msgstr ""

#: ../inc/customizer.php:36
#, fuzzy
msgid "Content Options"
msgstr "Opțiuni temă"

#: ../inc/customizer.php:47
msgid "Show post excerpts?"
msgstr "Arata rezumatul articolelor?"

#: ../inc/customizer.php:58
#, fuzzy
msgid "Display Comments on Static Pages?"
msgstr "Afișez Comentariile pe o Pagină Statica?"

#: ../inc/customizer.php:66
#, fuzzy
msgid "Slider options"
msgstr "Categorie Conținut Dinamic"

#: ../inc/customizer.php:76 ../options.php:116
msgid "Check if you want to enable slider"
msgstr "Bifează dacă vrei conținut dinamic"

#: ../inc/customizer.php:91 ../options.php:123
msgid "Slider Category"
msgstr "Categorie Conținut Dinamic"

#: ../inc/customizer.php:94 ../options.php:124
msgid "Select a category for the featured post slider"
msgstr "Alege o categorie pentru afișarea dinamică a articolelor recomandate"

#: ../inc/customizer.php:104 ../options.php:132
msgid "Number of slide items"
msgstr "Număr element conținut dinamic"

#: ../inc/customizer.php:106 ../options.php:133
msgid "Enter the number of slide items"
msgstr "Introdu numărul de elemente dinamice"

#: ../inc/customizer.php:111
#, fuzzy
msgid "Layout options"
msgstr "Opțiuni Structură Site"

#: ../inc/customizer.php:123 ../options.php:141
msgid "Website Layout Options"
msgstr "Opțiuni Structură Site"

#: ../inc/customizer.php:126
#, fuzzy
msgid "Choose between different layout options to be used as default"
msgstr "Alege bara din Stânga sau din Dreapta ca implicită"

#: ../inc/customizer.php:136
#, fuzzy
msgid "Element Color"
msgstr "Culoare element"

#: ../inc/customizer.php:137 ../inc/customizer.php:149
#: ../inc/customizer.php:203 ../inc/customizer.php:213
#: ../inc/customizer.php:223 ../inc/customizer.php:233
#: ../inc/customizer.php:311 ../inc/customizer.php:321
#: ../inc/customizer.php:338 ../inc/customizer.php:478
#: ../inc/customizer.php:489 ../options.php:152 ../options.php:160
#: ../options.php:205 ../options.php:213 ../options.php:221 ../options.php:229
#: ../options.php:259 ../options.php:267 ../options.php:280 ../options.php:390
#: ../options.php:398
msgid "Default used if no color is selected"
msgstr "Folosit implicit dacă nici o culoare nu e selectată"

#: ../inc/customizer.php:148 ../options.php:159
msgid "Element color on hover"
msgstr "Culoare element (mouse deasupra)"

#: ../inc/customizer.php:156 ../options.php:175
msgid "Action Button"
msgstr "Acțiunea Mea"

#: ../inc/customizer.php:166 ../options.php:180
msgid "Call For Action Text"
msgstr "Text \"Acțiunea mea\""

#: ../inc/customizer.php:167 ../options.php:181
msgid "Enter the text for call for action section"
msgstr "Introdu textul pentru secțiunea \"Acțiunea mea\""

#: ../inc/customizer.php:178 ../options.php:188
msgid "Call For Action Button Title"
msgstr "Titlu buton \"Acțiunea mea\""

#: ../inc/customizer.php:180 ../options.php:189
msgid "Enter the title for Call For Action button"
msgstr "Scrie titlul butonului \"Acțiunea mea\""

#: ../inc/customizer.php:190 ../options.php:196
msgid "CFA button link"
msgstr "AM - legătură buton"

#: ../inc/customizer.php:192 ../options.php:197
msgid "Enter the link for Call For Action button"
msgstr "Introdu o legătură pentru butonul \"Acțiunea mea\""

#: ../inc/customizer.php:202 ../options.php:204
msgid "Call For Action Text Color"
msgstr "Culoare text \"Acțiunea mea\""

#: ../inc/customizer.php:212 ../options.php:212
msgid "Call For Action Background Color"
msgstr "Culoare fundal \"Acțiunea mea\""

#: ../inc/customizer.php:222 ../options.php:220
msgid "Call For Action Button Border Color"
msgstr "Culoare margine \"Acțiunea mea\""

#: ../inc/customizer.php:232 ../options.php:228
msgid "Call For Action Button Text Color"
msgstr "Culoare text buton \"Acțiunea mea\""

#: ../inc/customizer.php:239 ../options.php:236
msgid "Typography"
msgstr "Scriere"

#: ../inc/customizer.php:259 ../options.php:241
msgid "Main Body Text"
msgstr "Text conținut principal"

#: ../inc/customizer.php:260
#, fuzzy
msgid "Used in p tags"
msgstr "Folosit in paragrafe P"

#: ../inc/customizer.php:300 ../options.php:250
msgid "Heading Color"
msgstr "Culoare antet"

#: ../inc/customizer.php:301 ../options.php:251
msgid "Color for all headings (h1-h6)"
msgstr "Culoare pentru cap paragraf (h1-h6)"

#: ../inc/customizer.php:310 ../options.php:258
msgid "Link Color"
msgstr "Culoare legătură"

#: ../inc/customizer.php:320 ../options.php:266
msgid "Link:hover Color"
msgstr "Culoare legătură (mouse deasupra)"

#: ../inc/customizer.php:327 ../options.php:274
msgid "Header"
msgstr "Antet"

#: ../inc/customizer.php:337 ../options.php:279
msgid "Top nav background color"
msgstr "Culoare meniu sus"

#: ../inc/customizer.php:347 ../options.php:287
msgid "Top nav item color"
msgstr "Culoare element meniu sus"

#: ../inc/customizer.php:348 ../options.php:288
msgid "Link color"
msgstr "Culoare legătură"

#: ../inc/customizer.php:358 ../options.php:295
msgid "Top nav item hover color"
msgstr "Culoare element meniu sus"

#: ../inc/customizer.php:359 ../options.php:296
msgid "Link:hover color"
msgstr "Culoare legătură (mouse deasupra)"

#: ../inc/customizer.php:369 ../options.php:303
msgid "Top nav dropdown background color"
msgstr "Culoare fundal submeniu sus"

#: ../inc/customizer.php:370 ../inc/customizer.php:403 ../options.php:304
#: ../options.php:328
msgid "Background of dropdown item hover color"
msgstr "Culoare fundal element submeniu sus"

#: ../inc/customizer.php:380 ../options.php:311
msgid "Top nav dropdown item color"
msgstr "Culoare element submeniu sus"

#: ../inc/customizer.php:381 ../options.php:312
msgid "Dropdown item color"
msgstr "Culoare element submeniu"

#: ../inc/customizer.php:391 ../options.php:319
msgid "Top nav dropdown item hover color"
msgstr "Culoare element submeniu sus (mouse deasupra)"

#: ../inc/customizer.php:392 ../options.php:320
msgid "Dropdown item hover color"
msgstr "Culoare element submeniu (mouse deasupra) "

#: ../inc/customizer.php:402 ../options.php:327
msgid "Top nav dropdown item background hover color"
msgstr "Culoare fundal element submeniu sus (mouse deasupra)"

#: ../inc/customizer.php:409 ../options.php:335
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"

#: ../inc/customizer.php:419 ../options.php:340
msgid "Footer widget area background color"
msgstr "Culoare fundal zonă componente în subsol"

#: ../inc/customizer.php:429 ../options.php:347
msgid "Footer background color"
msgstr "Culoare fundal subsol"

#: ../inc/customizer.php:439 ../options.php:354
msgid "Footer text color"
msgstr "Culoare text în subsol"

#: ../inc/customizer.php:449 ../options.php:361
msgid "Footer link color"
msgstr "Culoare \"legături\" în subsol"

#: ../inc/customizer.php:459 ../options.php:368
msgid "Footer information"
msgstr "Informații subsol"

#: ../inc/customizer.php:460 ../options.php:369
msgid "Copyright text in footer"
msgstr "Text \"drepturi de autor\" în subsol"

#: ../inc/customizer.php:467 ../options.php:384
msgid "Social"
msgstr "Rețele Socializare"

#: ../inc/customizer.php:477 ../options.php:389
msgid "Social icon color"
msgstr "Culoare pictogramă rețea socializare"

#: ../inc/customizer.php:488 ../options.php:397
msgid "Footer social icon color"
msgstr "Culoare pictogramă rețea socializare (subsol)"

#: ../inc/customizer.php:499 ../options.php:376
#, fuzzy
msgid "Footer Social Icons"
msgstr "Culoare pictogramă rețea socializare (subsol)"

#: ../inc/customizer.php:500
#, fuzzy
msgid "Check to show social icons in footer"
msgstr "Culoare pictogramă rețea socializare (subsol)"

#: ../inc/customizer.php:507 ../options.php:542
msgid "Other"
msgstr "Altele"

#: ../inc/customizer.php:517 ../options.php:547
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS specific"

#: ../inc/customizer.php:518 ../options.php:548
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS Adițional"

#: ../inc/customizer.php:525 ../inc/extras.php:383
msgid "Support and Documentation"
msgstr "Suport și Documentație"

#: ../inc/customizer.php:701 ../inc/extras.php:389
msgid "Sparkling Documentation"
msgstr "Documentație penrtu Sparkling"

#: ../inc/customizer.php:702 ../inc/extras.php:390
msgid ""
"The best way to contact us with <b>support questions</b> and <b>bug reports</"
"b> is via"
msgstr ""
"Cea mai bună metode de contact pentru <b>întrebări</b> și <b>reportare "
"probleme</b> este via"

#: ../inc/customizer.php:702 ../inc/extras.php:390
msgid "Colorlib support forum"
msgstr "Forum-ul Colorlib"

#: ../inc/customizer.php:703 ../inc/extras.php:391
msgid "If you like this theme, I'd appreciate any of the following:"
msgstr "Dacă îți place această temă, aș aprecia unul din următoarele lucruri:"

#: ../inc/customizer.php:705 ../inc/extras.php:393
msgid "Rate this Theme"
msgstr "Dă notă temei"

#: ../inc/customizer.php:706 ../inc/extras.php:394
msgid "Like on Facebook"
msgstr "\"Like\" pe Facebook"

#: ../inc/customizer.php:707 ../inc/extras.php:395
msgid "Follow on Twitter"
msgstr "Urmărește-ne pe Twitter"

#: ../inc/extras.php:61
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#: ../inc/extras.php:125
#, fuzzy
msgid ""
"This post is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr ""
"<p>Acest articol este privat. Pentru a-l vedea introdu parola mai jos:</p>"

#: ../inc/extras.php:126
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: ../inc/extras.php:129
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"

#: ../inc/extras.php:272
#, php-format
msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s"
msgstr "Temă de %1$s Susținut de %2$s"

#: ../inc/metaboxes.php:16
msgid ""
"Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects "
"if page Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)"
msgstr ""

#: ../inc/metaboxes.php:21
msgid "Select layout for this specific Post only"
msgstr ""

#: ../inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigare articole"

#: ../inc/template-tags.php:27
msgid "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> Older posts"
msgstr "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> Articole mai vechi"

#: ../inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"
msgstr "Articole mai noi <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"

#: ../inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"

#: ../inc/widgets/widget-categories.php:11
#: ../inc/widgets/widget-categories.php:12
msgid "Sparkling Categories"
msgstr "Categorii \"Sparkling\""

#: ../inc/widgets/widget-categories.php:17
#: ../inc/widgets/widget-categories.php:76
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"

#: ../inc/widgets/widget-categories.php:83 ../inc/widgets/widget-social.php:42
msgid "Title "
msgstr "Titlu"

#: ../inc/widgets/widget-categories.php:91
msgid "Limit Categories "
msgstr "Limitare Categorii"

#: ../inc/widgets/widget-categories.php:104
msgid "Enable Posts Count"
msgstr "Aprobă Numărarea Articolelor"

#: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:11
#: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:12
msgid "Sparkling Popular Posts Widget"
msgstr "Componentă Sparkling \"Cele Mai Citite Articole\""

#: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:17
#: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:94
msgid "Popular Posts"
msgstr "Cele Mai Citite Articole"

#: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:99
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:107
msgid "Limit Posts Number"
msgstr "Limitează Număr Articole"

#: ../inc/widgets/widget-social.php:11 ../inc/widgets/widget-social.php:12
msgid "Sparkling Social Widget"
msgstr "Componentă Sparkling \"Socializare\""

#: ../inc/widgets/widget-social.php:18 ../inc/widgets/widget-social.php:40
msgid "Follow us"
msgstr "Urmărește-ne"

#: ../options.php:27
msgid "One"
msgstr "Unu"

#: ../options.php:28
msgid "Two"
msgstr "Doi"

#: ../options.php:29
msgid "Three"
msgstr "Trei"

#: ../options.php:30
msgid "Four"
msgstr "Patru"

#: ../options.php:31
msgid "Five"
msgstr "Cinci"

#: ../options.php:36
msgid "French Toast"
msgstr "Pâine Prăjită"

#: ../options.php:37
msgid "Pancake"
msgstr "Clătită"

#: ../options.php:38
msgid "Omelette"
msgstr "Omletă"

#: ../options.php:39
msgid "Crepe"
msgstr "Clătite"

#: ../options.php:40
msgid "Waffle"
msgstr "Vafă"

#: ../options.php:110
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: ../options.php:115
msgid "Do You want to display image slider on the Home Page?"
msgstr "Vrei să afișezi pe Prima Pagină imagini dinamice?"

#: ../options.php:142
msgid "Choose between Left and Right sidebar options to be used as default"
msgstr "Alege bara din Stânga sau din Dreapta ca implicită"

#: ../options.php:151
msgid "Element color"
msgstr "Culoare element"

#: ../options.php:167
msgid "Custom Favicon"
msgstr "Favicon propriu"

#: ../options.php:168
msgid ""
"Upload a 32px x 32px PNG/GIF image that will represent your websites favicon"
msgstr ""
"Încarcă o imagine de 32x32 pixeli, format PNG/GIF care să reprezinte "
"pictograma site-ului (favicon)"

#: ../options.php:242
msgid "Used in P tags"
msgstr "Folosit in paragrafe P"

#: ../options.php:377
#, fuzzy
msgid "Show/Hide social icons in footer"
msgstr "Culoare pictogramă rețea socializare (subsol)"

#: ../options.php:405
msgid "Add full URL for your social network profiles"
msgstr "Adaugă Legătură completă către profilele tale pe rețelele sociale"

#: ../options.php:406
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../options.php:415
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../options.php:423
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: ../options.php:431
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: ../options.php:439
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: ../options.php:447
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: ../options.php:455
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: ../options.php:463
msgid "RSS Feed"
msgstr "Flux RSS"

#: ../options.php:471
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: ../options.php:479
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: ../options.php:487
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: ../options.php:495
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribbble"

#: ../options.php:503
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../options.php:511
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: ../options.php:519
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: ../options.php:527
msgid "GitHub"
msgstr ""

#: ../options.php:535
msgid "Spotify"
msgstr ""

#: ../search.php:16
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultate găsite pentru: %s"

#: ../searchform.php:11
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "Caută..."

#: ../searchform.php:12
#, fuzzy
msgctxt "placeholder"
msgid "Search&hellip;"
msgstr "Caută..."

#: ../searchform.php:12
#, fuzzy
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Caută..."

#: ../searchform.php:14
#, fuzzy
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Caută..."

#: ../sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#~ msgid "Theme Options"
#~ msgstr "Opțiuni Temă"

#~ msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!"
#~ msgstr "Apasă OK pentru resetare. Setările temei vor fi pierdute!"

#~ msgid "Default options restored."
#~ msgstr "Am restaurat opțiunile implicite"

#~ msgid "Options saved."
#~ msgstr "Opțiuni salvate."

#~ msgid "No file chosen"
#~ msgstr "Nici un fisier selectat"

#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Încarcă"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Șterge"

#~ msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support."
#~ msgstr "Actualizează versiunea Wordpress pentru suport media îmbunătățit."

#~ msgid "View File"
#~ msgstr "Vezi fișier"

#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Fără repetare"

#~ msgid "Repeat Horizontally"
#~ msgstr "Repetă pe orizontală"

#~ msgid "Repeat Vertically"
#~ msgstr "Repetă pe verticală"

#~ msgid "Repeat All"
#~ msgstr "Repetă peste tot"

#~ msgid "Top Left"
#~ msgstr "Stânga Sus"

#~ msgid "Top Center"
#~ msgstr "Centrat Sus"

#~ msgid "Top Right"
#~ msgstr "Dreapta Sus"

#~ msgid "Middle Left"
#~ msgstr "Stânga Mijloc"

#~ msgid "Middle Center"
#~ msgstr "Centru Mijloc"

#~ msgid "Middle Right"
#~ msgstr "Dreapta mijloc"

#~ msgid "Bottom Left"
#~ msgstr "Stânga Jos"

#~ msgid "Bottom Center"
#~ msgstr "Centru Jos"

#~ msgid "Bottom Right"
#~ msgstr "Drapta Jos"

#~ msgid "Scroll Normally"
#~ msgstr "Glisare Normală"

#~ msgid "Fixed in Place"
#~ msgstr "Loc Fix"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Cursiv"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Îngroșat"

#~ msgid "Bold Italic"
#~ msgstr "Cursiv Îngroșat"

#~ msgid "Follow us on "
#~ msgstr "Urmărește-ne pe"

#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Caută..."
